Хроника на Йоан, епископ на Никиу - CHAPTER LXXXIV.
Написано от Администратор 03 Февруари 2010
(4 Гласа)| Съдържание на статията |
|---|
| Хроника на Йоан, епископ на Никиу |
| CHAPTER LXXXII |
| CHAPTER LXXXIII. |
| CHAPTER LXXXIV. |
| Всички страници |
CHAPTER LXXXIV. 1. After the death of the Godloving emperor Theodosius, his empire passed into the hands of his two sons Arcadius and Honorius who were borne to him by his wife the blessed Flacilla. 2. They had been created emperors during his (Theodosius's) lifetime: Arcadius he had appointed emperor in Constantinople and Honorius emperor in Rome. And they placed the body of the emperor Theodosius in the Church of the Holy Apostles in Constantinople.
3. Arcadius and Honorius were very devoted to the Christian religion. And the Godloving emperor Honorius fell ill, and when his brother Arcadius was apprised (of this) he set out for Rome to visit him. 4.Now Honorius was in purity and chastity an ascetic, and though living in the imperial palace, he observed the mode of life of a hermit. 5. And he pursued a virtuous course marked with severe discipline and many a hardship. And he wore a hair garment under silk clothing which forms the imperial dress, and he made his bed upon the ground, and fasted every day, and prayed, |92 and sang psalms, and to his religious exercises added always virtuous deeds, and despising exceedingly the earthly kingdom, he set his hopes on the kingdom of heaven, and he was prompt to do that which is pleasing to God. 6. And he completed all the good measures which had not been carried into effect by his father, and he put an end to all the evil practices which were displeasing to God. 7. Now it was the custom amongst his contemporaries that two men should fight in the arena, and that the victor should slay the other, without incurring bloodguiltiness. 8. And in those days there came to Rome a monk from the east named Telemachus, whose life had been like that of the angels of heaven. 9. And the monk finding them practise such abominable and bloody deeds, adjured them and solemnly bade them in the name of Jesus Christ to make peace and to abandon this satanical act of slaying a brother. And when they heard these words, they laid aside their weapons and stoned him with stones and shed the blood of the man of God, the devoted monk, Telemachus. 10. And when the holy emperor Honorius was apprised of this event, he put a stop to this custom in the city of Rome and abolished it. And the peace of the glorious and Most High God prevailed in the city. 11. And he destroyed also the unclean temples and made them edifices consecrated to the holy martyrs.
During the sojourn of the emperor Arcadius in Rome, an officer 137 of the army, named Gainas, of barbaric descent, revolted, and gathered forces and made war on the emperor. And he mustered a large host of barbarians and he caused great disquiet. 12. But the emperor Arcadius went forth hastily from Rome (and) arrived at Byzantium, full of zeal for the orthodox faith of his father, and he slew this usurper Gainas the apostate, who was of the abominable sect of the Arians. And he abode (thenceforth) in peace. 13. And afterwards the God loving emperor Arcadius fell ill and died in the days of the partriarchate of S. John Chrysostom. 14. Now his son Theodosius the younger had been proclaimed emperor before the death of his father.
15. And when Theodosius the younger became emperor a serious sedition took place in the city of Rome. For the emperor Honorius |93 had abandoned (the seat of) his empire and withdrawn in indignation to the city of Ravenna; for many of the senators hated the emperor Honorius the saint of God because of his good life; for he feared God and fulfilled all His commandments. 138 16. And just then a chief of the province of Gaul, named Alaric, set out with a numerous force to seize the city of Rome. 17. And when he arrived he came to terms with the enemies of the emperor and they offered him tribute from the city; but he refused to receive it and marched to the palace and seized all the imperial possessions. 18. And he carried off the sister of the emperor Honorius, named Placidia, who was a virgin. Then this conqueror returned into Gaul. 19. And he had a certain official with him, named Constantius, and he carried off the young girl to her brother the emperor Honorius without the knowledge of the conqueror. And the emperor honoured him and made him a vizier, and later raised him to the imperial throne, and gave him his virgin sister in marriage. 20. And subsequently they two, the emperor Honorius and Constantius, set out from the city of Ravenna and made themselves masters of Rome, and put to death the men who had originated the sedition against their lord, the emperor Honorius, and these were four in number. And he confiscated their possessions and broke the power of that rebel. 21. And he gave his (Roman) empire to his sister's husband Constantius, and the God-loving emperor Honorius went to Constantinople, where he made the younger Theodosius, his nephew, his colleague in the empire. 22. But after a short time he returned to the city of Rome, for he had fallen grievously ill owing to his excessive devotion to the religious and ascetic life with fasting and prayer. And his limbs swelled and he died, and he departed from this perishable world in his virginity and without a son. 23. Now Constantius the emperor of Rome had by Placidia, the sister of the emperor Honorius, a son whom he named Valentinian. 24. But there arose a usurper named John who made himself master of his empire by force. 139
25. And after the .death of Honorius his uncle, Theodosius the younger reigned alone in Constantinople. And when he grew up to manhood, as he was still unmarried, he was urgently pressed by his sisters, Arcadia, Marina, and Pulcheria, to marry and have children. 26. But he replied to them : 'I will only marry a girl |94 who is a virgin, comely, beautiful, Godloving, and wise.' 27. And after this reply they sought for him in every city of the empire, but there was none such among the imperial princesses nor among families of noble descent. And they traversed every region (in their search). (At last) they found a woman who had come to Constantinople, who was very beautiful and surpassed all the women of the time. 28. She was at variance with her brothers on the question of her father's property, and she had come to complain to the emperor of the injustice she had undergone.
And the girl's name was Athenais + that is, by interpretation +, 140 Eudocia. 29. Now her father, whose name was Heraclitus, 141 had two sons, of whom one was named Valerian and the other Genesius, and this daughter whom we have mentioned. 30. And their father on dying commanded them to give his daughter one hundred mithqals of gold as her portion. But she refused (to accept them), for she was displeased, and said : 'Do I not deserve to have an equal portion of the inheritance with my brothers?' But they refused, and drove her forth from her father's house. 31. Then her mother's sister received her and escorted her from the province of Hellas and brought her to the city of Awtamon and placed her with her father's brother. 32. Now there was there a sister of a man named Heraclitus a philosopher, who resided in the city of Byzantium. And she resorted to an artifice by means of which he conducted the girl into the presence of the emperor's sisters. 33. On learning that the girl was a virgin, they had her brought to them in the palace and informed the emperor regarding her. And he approached her and looked upon her + openly + and she pleased him. And he had her converted to Christianity and she was named Eudocia; for previously she had been a pagan of the sect of |95 the philosophers. 34. (And) he married her according to the law of the Christians and celebrated a nuptial feast in her honour and also made her empress. And when her brothers heard regarding her that she had become the wife of the emperor Theodosius and had been proclaimed empress, they were terrified and fled into the province of Hellas. 35. She sent a letter to them and had them brought from Athens to Constantinople, and she promoted them to high positions near the emperor and set Genesius over the province of Illyria, and Valerian she set over the army. 36. And later she said unto them: 'If you had not done me wrong I should not have come to the imperial city and become empress, but by the will of God I have come hither. I will not do unto you as you have done to me.' 37. Thereupon they bowed to the earth and did her homage. And subsequently she bare a daughter and named her Eudoxia after the name of the mother of Theodosius.
38. And in the days of this emperor Theodosius dissensions arose in the church at Constantinople because of the banishment of the blessed patriarch John Chrysostom, who had been banished in the days of Arcadius the father of Theodosius because of the empress Eudoxia's anger in regard to the vineyard of the widow.
39. There was likewise a great earthquake in the imperial city. And the emperor was profoundly grieved—he and all the senators and priests and people together, and for many days they walked with bare feet.
40. And the Isaurians seized the city of Seleucia in Syria in a marauding expedition unexpectedly, * and likewise the city of Tiberias. 142 And they pillaged all its possessions and they marched by the mountain named Amanus and returned to their country Isauria. 41. And all the people were ignorant as to the reason for which S. John Chrysostom was banished for so long a period till the death of the empress Eudoxia. 42. Now at this period there was a patriarch in the city of Constantinople, named Atticus, who had lived so wisely and after good counsels that he prevailed on the emperor Theodosius to write to the holy and wise Cyril, patriarch of Alexandria, who had been appointed after Timothy, that the name of the holy John Chrysostom should be enrolled in the diptychs of the church together with all the patriarchs who had died before. 43. The holy Cyril accepted this proposal with great joy; for he |96 loved the Godloving, holy, orthodox John Chrysostom, and honoured him as a great teacher. 44. And owing to this circumstance there was great joy in the churches. And the emperor Theodosius gave large sums to the churches and rebuilt in a befitting manner those which had been destroyed.
45. And in those days the orthodox inhabitants of Alexandria were filled with zeal and they collected a large quantity of wood and burned the place of the heathen philosophers. 143
46. But the emperor Theodosius did not forget nor forsake the city of Rome, but he sent to it an officer named Aspar, with a numerous army in order to war against John the usurper. And he warred against John the rebel and overcame him, and saved Valentinian, the son of his aunt Placidia, whom she bare to Constantius. 47. And he placed him near his person, and married him to his daughter whom the empress Eudocia bare him. And (Valentinian) begat two daughters by her, and named the one Eudoxia and the other Placidia.
48. And (Theodosius) chose a man from among the philosophers, named Cyrus, and appointed him prefect. And he was a wise man and of severe integrity; and he was incorruptible and walked in integrity and uprightness. 49. Moreover he loved to restore the buildings (of the city). The towers 144 which had long been in a ruinous condition he rebuilt in a short time, and he was without pride and was greatly loved by all the inhabitants of Constantinople. 50. And on the occasion of a famine, 145 the emperor Theodosius saw all the people acclaiming and honouring Cyrus the prefect. (And certain people) were jealous of him and accused him to the emperor Theodosius, saying : 'It is his intention to rebel and usurp thy power.' 51. And the emperor listened to their calumnies and had the man arrested, subjected to many punishments, and deprived of all his possessions [and had him conducted into the palace]. 146 It was not on the ground of these calumnies only that he did so, but because of the acclamations of the people : 'He is a second |97 emperor like the great Constantine.' 52. And for this reason the emperor was wroth against him (and) desired to put him to death. 53. And when he heard of this purpose (of the emperor) he fled into a church, and was there appointed metropolitan of the city of Smyrna in the province of Asia, for (there) the people had previously put their bishop to death. 54. And when he was ordained metropolitan of the city of Smyrna, he made a great and long prayer to the God of heaven because He had saved him from the death threatened by calumny. 55. And whilst he was so engaged, the festival of the Nativity of our Lord Jesus Christ arrived. The people and the priests placed him on the throne as was customary for the bishops, and requested him as follows: 'Speak to us regarding the greatness and the glory and the praise of the Omnipotent and regarding His holy Nativity.' 56. And he spoke first to them regarding his deliverance from death, and next he addressed them as follows: 'Know ye, my brethren, that this day is the day of the Nativity of our Lord and Saviour Jesus Christ. 57. Let us honour him as is befitting, for it was of his own will alone that He was conceived in the womb of the holy Virgin Mary; for He is the primaeval Word the Creator—praise be unto Him—together with His Father (supremely) good and the Holy Lifegiving Spirit, Consubstantial Trinity for evermore.' 58. And all the inhabitants of the city honoured him and he continued discharging the ministry and the sacred services without intermission. He fulfilled his sacerdotal duty till he died in (all) honour.
59. And likewise in the days of the emperor Theodosius there died Atticus and Sisinnius, patriarchs of Constantinople. And after their death they brought from Antioch to Constantinople Nestorius, in order to teach there because he represented himself to be like the ascetics and those learned in the Scriptures: and they ordained him patriarch there, and he became the scourge of the Christians in every country. 60.For at once he set himself to teach and blaspheme God : and he refused to believe that the holy Virgin Mary was the mother of God, but called her the mother of Christ, saying that Christ had two natures; and so there arose many dissensions and great tumults in the city of Constantinople on this subject. 61. They obliged the emperor Theodosius to summon a council of bishops in Ephesus from all the world. And those who assembled, being in number two hundred, excommunicated and |98 deposed Nestorius and his followers. Now these subsequently returned to the holy faith together with John, patriarch of Antioch.62. They agreed with the two hundred bishops and with our holy Cyril, patriarch of Alexandria, and they confirmed this faith and rejected Nestorius because he taught the same false doctrine as Apollinaris.63. And there remained but a few of those who had created the tumult and followed Nestorius, whereas the orthodox believers grew strong and multiplied exceedingly during the days of the emperor Theodosius, till Archelaus, who was set over the east, joined them and became one with us in the right faith. 64. And there remained but a few who persisted in the error of Nestorius. And so the churches enjoyed tranquillity and peace all the days of the Godloving emperor Theodosius.
65. These are the patriarchs who lived in Constantinople in the days of Theodosius, ie the wise patriarchs Maximian and Proclus. 66. The wise Proclus had studied diligently as a child, and when he grew up, he was fitted to remain in the city in the devout service of God, And he attended continually on the patriarch Atticus and wrote down and learnt all the teachings of God. 67. And subsequently they ordained him deacon, and when he was older they made him a priest. And Sisinnius, who was appointed patriarch after Atticus, consecrated him bishop of Cyzicum and gave it this great gift; but the inhabitants of this town refused it; for they were not worthy to receive this chosen vessel of God. 68. And so (Proclus) remained in solitude in Byzantium, while Nestorius as patriarch was disturbing the churches, by creating hatred against our Lady the holy Virgin Mary, the mother of God. 69. Now the holy Proclus composed a treatise on our Lady, the holy Virgin Mary, the mother of God, and read it in the church of Constantinople before the people assembled there, and he strongly reproved Nestorius in his treatise because his heart was set on destruction. 70. And in the beginning of his treatise it was written as follows: 'Let us celebrate the festival of the Virgin and proclaim with our tongue these words: To-day let us praise Mary the mother of God.' 147 And when all the people heard these words, they glorified our Lady and gave thanks to her, and admired exceedingly. 71. And Proclus |99 having thus touched the heart of the emperor Theodosius and of all the people, they were eager to raise him to the throne (of the patriarchate) in Constantinople after the exile and deposition of Nestorius. But certain of the chief people of the city arose and said out of envy : 'This man has been bishop of a small city: how can he be the shepherd of this great city?' 72. And for this reason they appointed Maximian 148 to the patriarchate of Constantinople. Now he was a Godfearing priest, but he was not equal to Proclus in wisdom and learning. And he occupied the throne of the patriarchate for two years and six months, leading a solitary life of devotion, and he died in peace. 73. Then the emperor Theodosius made Proclus come forward before the interment of Maximian, and commanded that he should be raised to the (patriarchal) throne of Constantinople. And accordingly Celestine, patriarch of Rome, wrote to the patriarch of Alexandria and to other bishops regarding Proclus. 74. And they sent him an answer as follows: 'The canon law of the church does not debar Proclus from occupying the patriarchal throne of Alexandria; for it is by the command of God.' 75. And so Proclus occupied (the patriarchal throne) with honour and distinction, and guided wisely the interests of his flock in the imperial city and strove against those who followed the errors of Nestorius. 76. And he wrote a letter and sent it to the illustrious + Armenius + 149 in which he combated Theodore of Mopsuestia and the heretic Nestorius and anathematized and excommunicated them in his letter. And already in the days of the blessed Maximian who went to his rest, the east had been cleansed from the pollutions of the heretic Nestorius and peace had been established in the Church.
77. And Proclus also brought back the body of the holy John Chrysostom to Constantinople. Five and forty years had passed since his banishment to the island named Thrace in the days of the Christ-loving emperor Theodosius the elder. 78. And he placed the body in the church of the holy Apostles where repose (also) the bodies of the holy Fathers the patriarchs who had fulfilled their course virtuously and in the orthodox faith in Constantinople. |100 79. And as for the other bishops who had been wrongfully banished with him (S. Chrysostom), whom he 150 could not bring back in the days of the blessed Atticus, the severed members were united together, and he made them one, 151 and thus discord disappeared from the churches. 152 80. And he composed a treatise worthy of the holy John Chrysostom in which he besought God to pardon the sins of the parents of the emperor Theodosius the younger—the sin they had committed against the holy John Chrysostom.
81. In the days of this emperor also the barbarians who had survived the defeat of John the usurper reunited and proceeded to invade the Roman territories. 82. And when the Godloving emperor was informed of this event, he meditated, as was his wont, and turned his thoughts to our Lord and God and Saviour Jesus Christ—praise be unto Him—and he fasted and prayed.
83. And he was merciful to the poor and compassionate to the destitute and he devoted himself to the works which are pleasing to God with integrity and that which is beyond (all) these works. 84. He commanded Proclus and all the priests and monks to pray to God on his behalf that victory should be given to him over his adversaries and that his efforts should not be exerted in vain. 85. And God heard his prayer and the barbaric chief named Roilas died. Indeed God struck him with a thunderbolt (and) he was speedily destroyed, and many of them died by this death which was sent from God. And fire likewise came down from heaven and destroyed those that remained. 86. And all the peoples of the earth recognized by this event that the God of the Christians is great, and the righteousness and faith of the Godloving emperor Theodosius were made known.
87. And in those days there appeared in Alexandria a female philosopher, a pagan named Hypatia, and she was devoted at all times to magic, astrolabes and instruments of music, and she beguiled many people through (her) Satanic wiles. 88. And the governor of the city honoured her exceedingly; for she had beguiled him through her magic. And he ceased attending church as had been his custom. + But he went once under circumstances |101 of danger.+ And he not only did this, but he drew many believers to her, and he himself received the unbelievers at his house. 89. And on a certain day when they were making merry over a theatrical exhibition connected with dancers, 153 the governor of the city 154 published (an edict) regarding 155 the public exhibitions in the city of Alexandria: 156 and all the inhabitants of the city had assembled there (in the theatre). 90. Now Cyril, who had been appointed patriarch after Theophilus, was eager to gain exact intelligence regarding this edict. 91. And there was a man named Hierax, 157 a Christian possessing understanding and intelligence, who used to mock the pagans but was a devoted adherent of the illustrious Father the patriarch and was obedient to his monitions. He was also well versed in the Christian faith. 92. (Now this man attended the theatre to learn the nature of this edict.) But when the Jews saw him in the theatre they cried out and said : 'This man has not come with any good purpose, but only to provoke an uproar.' 93. And Orestes the prefect was displeased with the children of the holy church, and had Hierax seized and subjected to punishment publicly in the theatre, although he was wholly guiltless. 94. And Cyril was wroth with the governor of the city for so doing, and likewise for his putting to death an illustrious monk of the convent of Pernōdj 158 named Ammonius, and other monks (also). And when the chief magistrate 159 of the city heard this, he sent word to the Jews as follows: 'Cease your hostilities against the Christians.' 95. But they refused to hearken to what they heard; for they gloried in the support of the prefect who was with them, and so they added outrage to outrage and plotted a massacre through a treacherous device. 96. And they posted beside them at night in all the streets of the city certain men, while others cried out and said: 'The church of the apostolic |102 Athanasius is on fire: come to its succour, all ye Christians.' 97. And the Christians on hearing their cry came forth quite ignorant of the treachery of the Jews. And when the Christians came forth, the Jews arose and wickedly massacred the Christians and shed the blood of many, guiltless though they were. 98. And in the morning, when the surviving Christians heard of the wicked deed which the Jews had wrought, they betook themselves to the patriarch. And the Christians mustered all together and went and marched in wrath to the synagogues of the Jews and took possession of them, and purified them and converted them into churches. And one of them they named after the name of S. George. 99. And as for the Jewish assassins they expelled them from the city, and pillaged all their possessions and drove them forth wholly despoiled, and Orestes the prefect was unable to render them any help. 100. And thereafter a multitude of believers in God arose under the guidance of Peter the magistrate—now this Peter was a perfect believer in all respects in Jesus Christ—and they proceeded to seek for the pagan woman who had beguiled the people of the city and the prefect through her enchantments. 101. And when they learnt the place where she was, they proceeded to her and found her seated on a (lofty) chair; and having made her descend they dragged her along till they brought her to the great church, named Caesarion. Now this was in the days of the fast. 102. And they tare off her clothing and dragged her [till they brought her] through the streets of the city till she died. And they carried her to a place named Cinaron, and they burned her body with fire. 103. And all the people surrounded the patriarch Cyril and named him 'the new Theophilus'; for he had destroyed the last remains of idolatry in the city.
Download The Chronicles of John, Bishop of Nikiu
Свали целия текст на Хрониката на Йоан, епископ на Никиу







Please wait...
© 2009-2011